SECTION IV – REPAIR 4. 修理铝制零件-D.Method No. 404D:燃油和滑油泵铝制壳体表面修复

4. Repairing Aluminum Parts
修理铝制零件

D.Method No. 404D: Fuel and Oil Pump Aluminum Housing Surface Repair

Method No. 404D:燃油和滑油泵铝制壳体表面修复

Repair worn and/or damaged surfaces on aluminum fuel and oil pump housings as follows:

按如下步骤修理铝制燃油和滑油泵壳体的磨损和/或损坏表面:

WARNING: USE THE CORRECT PERSONAL PROTECTION. PROCEDURES THAT NEED GRIND/MACHINE WORK WILL CAUSE LOOSE PARTICLES THAT CAN GET IN YOUR EYES.

警告:使用正确的个人防护设备。需要研磨/机械加工的程序会产生松散颗粒,可能进入眼睛。

(1) Machine the surfaces to remove damage. One-hundred-percent clean up is required.

对表面进行机械加工,以去除损伤。必须完全清理干净。

NOTE: Make sure minimum stock material is removed. Do not machine more than the limits specified in applicable manual.

注:确保移除最低堆积材料。请勿加工超过适用手册中规定的限制。

(2) Clean the part. Refer to SECTION II – CLEANING.

清洁零件。请参阅第II节-清洁。

CAUTION: MAKE SURE TO TAKE CARE IN MASKING AND SEALING OF PARTS TO MAKE SURE ALL AIR/OIL PORTS, STRUCTURAL OPENINGS, AND RELATED SURFACES OF PARTS ARE PROTECTED FROM OVER BLAST.

注意:务必小心地对零件进行遮盖和密封,以确保所有气孔/油孔、结构开口和零件的相关表面都受到保护,防止被喷砂到。

(3) Mask all areas not to be grit blasted.

遮盖所有不需要喷砂处理的区域。

(4) Put the part in a standard sandblast cabinet.

将零件放入标准喷砂柜中。

WARNING: USE THE CORRECT PERSONAL PROTECTION. GRIT BLAST PROCEDURES WILL CAUSE LOOSE PARTICLES THAT CAN GET IN YOUR EYES.

警告:请使用正确的个人防护设备。喷砂程序会产生松散颗粒,可能进入眼睛。

CAUTION: KEEP SANDBLAST NOZZLE IN MOTION TO PREVENT BLAST FROM DWELLING ON ONE SPOT.

注意:保持喷砂喷嘴运动,以防止喷砂停留在一个点上。

(5) Grit blast areas to be repaired to a uniform matte finish. Use aluminum oxide grit C04- 0002.

对需要修复的区域进行喷砂,使其达到均匀哑光效果。使用氧化铝砂粒C04- 0002。

NOTE: Air pressure can be reduced as required to control action on base metal.

注:可根据需要降低气压,以控制对基底金属的作用。

(6) Clean the part. Refer to SECTION II – CLEANING.

清洁部件。请参阅第II节-清洁。

(7) If required, mask again all surfaces not to be repaired.

如果需要,再次遮盖所有不需要修复的表面。

WARNING: USE THE CORRECT PERSONAL PROTECTION. HEATED PARTS WILL CAUSE BURNS.

警告:使用正确的个人防护装置。加热部件会造成灼伤。

CAUTION: DO NOT EXCEED TEMPERATURE LIMITATIONS DURING CURE PERIOD.

注意:在固化期间,温度不得超过限制值。

(8) Before application, increase temperature of epoxy paste adhesive C01-0002 to room temperature or to 110˚F (43˚C) maximum in an oven. Discard unwanted epoxy paste adhesive that was heated for thinning purpose.

在应用前,将环氧树脂粘合剂C01-0002的温度升高至室温或烘箱中的最高温度110˚F(43˚C)。丢弃因稀释而加热的多余环氧树脂粘合剂。

WARNING: SOLVENT VAPORS ARE TOXIC AND FLAMMABLE. DO NOT INHALE VAPORS. OBSERVE FIRE PRECAUTIONS.

警告:溶剂蒸气有毒且易燃。请勿吸入蒸气。注意防火措施。

CAUTION: MAKE SURE TO TAKE CARE IN APPLYING EPOXY PASTE ADHESIVE TO MINIMIZE THE TRAPPING OF AIR.

注意:在环氧树脂粘合剂上施加时务必小心,以尽量减少空气的滞留。

(9) Apply epoxy paste adhesive C01-0002 with sufficient thickness for finish machine. Use a spatula for epoxy paste adhesive application.

环氧树脂粘合剂C01-0002的涂布厚度应足以满足机械精加工的要求。使用刮刀进行环氧树脂膏粘合剂的涂布。

NOTE: Uncured epoxy paste adhesive C01-0002 can be cleaned from work area and application equipment using denatured alcohol.

注:未固化的环氧树脂膏状粘合剂C01-0002可使用变性酒精从工作区域和应用设备上清洗。

WARNING: USE THE CORRECT PERSONAL PROTECTION. HEATED PARTS WILL CAUSE BURNS.

警告:使用正确的个人防护装置。加热部件会造成灼伤。

(10) Cure epoxy paste adhesive C01-0002 in an oven for one hour at 350˚F (177˚C).

在350˚F(177˚C)的烘箱中固化环氧树脂膏粘合剂C01-0002,持续一小时。

WARNING: USE THE CORRECT PERSONAL PROTECTION. PROCEDURES THAT NEED GRIND/MACHINE WORK WILL CAUSE LOOSE PARTICLES THAT CAN GET IN YOUR EYES.

警告:使用正确的个人防护设备。需要研磨/机械加工的程序会产生松散颗粒,可能进入眼睛。

(11) Machine the part to finish dimensions. Refer to applicable Technical Manual for repaired limits.

对零件进行机械加工,以达到最终尺寸。有关修复限度,请参阅适用的技术手册。

(12) Examine machined part as follows:

按如下方式检查机加工零件:

(a) Examine porosities or voids of 0.015 inch (0.38 mm) minimum diameter only. Do not consider porosities of voids smaller than specified during evaluation.

仅检测孔隙或最小直径为0.015英寸(0.38 mm)的空隙。在评估过程中,不考虑小于规定尺寸的孔隙或空隙。

(b) Porosities or voids of 0.080 inch (2.03 mm) maximum diameter are permitted. Two porosities or voids, or all number of smaller porosities or voids with a combined area no larger than specified in a 0.50 X 0.50 inch (12.7 X 12.7 mm) area are permitted.

允许孔隙度或空隙的最大直径为0.080英寸(2.03 mm)。允许两个孔隙或空隙,或者允许所有数量的较小孔隙度或空隙,但其总面积不超过0.50英寸(12.7mm)×0.50英寸(12.7mm)区域中规定的孔隙或空隙。

(c) No porosities, voids, or chipping down to parent metal are permitted.

不允许存在孔隙、空隙或基体金属的碎裂。

(13) Clean the part. Refer to SECTION II – CLEANING.

清洁部件。请参阅第II节-清洁。

WARNING: SOLVENT VAPORS ARE TOXIC AND FLAMMABLE. DO NOT INHALE VAPORS. OBSERVE FIRE PRECAUTIONS.

警告:溶剂蒸气有毒且易燃。请勿吸入蒸气。注意防火措施。

CAUTION: MAKE SURE TO TAKE CARE IN APPLYING EPOXY PASTE ADHESIVE TO MINIMIZE THE TRAPPING OF AIR.

注意:在环氧树脂粘合剂上施加时务必小心,以尽量减少空气的滞留。

(14) If required, apply epoxy paste adhesive C01-0002 to porosity and/or voids with sufficient thickness for finish machine.

如果需要,使用环氧树脂粘合剂C01-0002填补孔隙和/或空隙,并确保其厚度足以满足机械精加工的要求。

WARNING: USE THE CORRECT PERSONAL PROTECTION. HEATED PARTS WILL CAUSE BURNS.

警告:使用正确的个人防护装置。加热部件会造成灼伤。

CAUTION: DO NOT EXCEED TEMPERATURE LIMITATIONS DURING CURE PERIOD.

注意:在固化期间,温度不得超过限制值。

(15) Cure epoxy paste adhesive C01-0002 in an oven for one hour at 350˚F (177˚C).

在350˚F(177˚C)的烘箱中固化环氧树脂粘合剂C01-0002,持续一小时。

WARNING: USE THE CORRECT PERSONAL PROTECTION. PROCEDURES THAT NEED GRIND/MACHINE WORK WILL CAUSE LOOSE PARTICLES THAT CAN GET IN YOUR EYES.

警告:使用正确的个人防护设备。需要研磨/机械加工的程序会产生松散颗粒,可能进入眼睛。

(16) Machine the part to finish dimensions. Refer to applicable Technical Manual for repaired limits.

对零件进行加工,以达到最终尺寸。有关修复限度,请参阅适用的技术手册。

(17) Chemical film touch up bare metal surfaces. Refer to Method No. 403N.

化学膜修补裸露金属表面。请参考Method No.403N。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享